Любовь за пределами любви (Часть 1)

Articles by Satyanarayana DasaBhaktiSandarbhasComments Off on Любовь за пределами любви (Часть 1)

Прити к Бхагавану является высшей целью жизни.

Перевод и комментарий Сатьянараяна Даса к 61-й ануччхеде «Прити Сандарбхи», в которой Шри Джива Госвами обсуждает определение прити, данное Прахладой в «Вишну Пуране». 

Итак, прити к Бхагавану является высшей целью жизни. В «Вишну Пуране» (1.20.19), Прахлада прибегает к аналогии, чтобы описать присущие прити характеристики: 

йā прӣтир авивекāнāм̇ вишайешв анапāинӣ

твāм анусмаратах сā ме хридайāн мāпасарпату

«Та же неизменная прити, которую (йā) невежественные люди испытывают к объектам чувств, пусть эта прити к Тебе никогда не исчезнет из моего сердца, поглощенного думами о Тебе».

Использование здесь относительного местоимения йā (которую) и са (эта) означает, что прити к Бхагавану располагает некоторыми ключевыми характеристиками, которые схожи с той прити, которую невежественные люди испытывают к объектам чувств, однако это не значит, что два этих вида прити совсем не отличаются друг от друга.  Позже различия между двумя этими видами прити  будут рассмотрены подробно. Одна из этих прити является проявлением майи, а другая проявляется из сварупа-шакти Бхагавана. 

Слово прити означает счастье (сукхам), радость (мут), восторг (прамода), трепет (харша), блаженство (ананда) и так далее.  Слово прити также подразумевает прията, то есть преданность (бхава), любовь (харда), привязанность (саухрида) и так далее. Таким образом, существует взаимосвязь между счастьем (прити) и любовью (прията). 

Счастье – это опыт, который вызывает восторг, трепет, радость и так далее.  Любовь (прията) предполагает удовлетворение любимого или любимой, стремление доставить ему/ей удовольствие и погружение в объект любви. Это также порождает переживание радости и тому подобное. По этой причине любовь превосходит счастье, потому что любовь включает в себя счастье.

Счастье – это переживание душевного подъёма.  Объект, являющийся причиной счастья (вишая), не переживает его, оно доступно только субъекту, воспринимающему объект (ашрая). То же самое справедливо и для страдания, являющегося противоположностью счастья. Однако любовь испытывается не только любящим (ашрая), но и тем, кого любят (вишая). Это также применимо и к противоположности любви – ненависти. 

Счастье и страдание переживаются только их субъектами (ашрая), удачливыми и неудачливыми живыми существами. Любовь и ненависть испытываются как их субъектами (ашрая) – любящими и ненавидящими, так и объектами – любимыми и ненавистными. 

В радости (прити), объект (вишайа) выступает в качестве его основы (адхикара), как это происходит в случае с глаголом «зажигать». В ненависти (двеша) объект выступает в качестве цели деятельности (карма), подобно тому, как это происходит в глаголе «убивать». 

В этом отношении, в грамматике санскрита объект глагола (карма) принято описывать как желаемую цель исполнителя (карта) – результат, который будет достигнут при исполнении глагола действия. Средства к достижения результата принадлежат к четырём типам: создание, преобразование, улучшение и достижение.  У некоторых глаголов нет цели. В грамматике они называются непереходными (акармака). Однако у большинства глаголов объект имеется (он обозначается суффиксом ни, присутствующем в их корне). В грамматике такие глаголы называются переходными (сакармака). К примеру, в выражении «он делает горшок», слово «делает» является переходным глаголом со значением создания объекта – горшка.  В выражении «он готовит рис», слово «готовит» является переходным глаголом со значением преобразования объекта; некто преобразует рис из твёрдого состояния в мягкое. Примерами непереходных глаголов выступают такие слова, как «существовать» или «сиять». 

Прити – это счастье в любви, несомненно является непереходным глаголом.  Такова природа сознательного опыта, которое выражается с помощью непереходных словосочетаний, таких как «быть живым». Подобно сознанию, прити существует вечно. Она никогда не была явлена в связи с какой-либо причиной. Значит, она не зависит ни от каких условий, таких как знание о том, как проводить жертвоприношения, которое приводит к формированию неких результатов в будущем 

Таким образом, слово прити может толковаться двумя способами: любовь (прията) и счастье (сукха). Однако в своём определении этого слова («Вишну Пурана» 1.20.10) Махараджа Прахлада подчеркивает значение любви, а не счастья, поскольку в качестве «счастья», прити доступна для восприятия лишь испытывающему, однако в качестве «любви», прити испытывается как любящим, так и любимым.  Определение Прахлады было бы очень сложно объяснить, если бы мы толковали прити лишь в качестве «счастья». 

Например, прити по отношению к сыну во многом схожа с прити по отношению к Бхагавану, однако первая является проявлением майи, что было ясно сказано самим Кришной:

«Желание, неприязнь, удовольствие, боль, физическое тело, материальное сознание, стойкость – всё это является кшетрой, описанной вкратце, вместе с её изменениями». («Бхагавад Гита» 13.6)

Второй вид прити является проявлением сварупа-шакти Бхагавана, что будет показано позднее [в ануччхеде 65]. Таким образом, верным является утверждение о том, что «использование относительных местоимений йā (которую) и са (эта) означает, что прити к Бхагавану располагает некоторыми ключевыми характеристиками, схожими с характеристиками прити, которую невежественные люди испытывают к объектам чувств, однако это не значит, что два этих вида прити аналогичны » (йā йал лакшанā, сā тал лакшанā). 

Прити по отношению к Бхагавану также называют бхакти, поскольку она укрепилась в Бхагаване подобно тому, как прити закрепляется к нашим старшим, таким, как отец. Таким образом, в стихе предшествующем тому, что был приведён выше, Прахлада молит о прити, называя её бхакти («Вишну Пурана» 1.20.18):

«О Бхагаван, родись я тысячу раз, какой бы облик я не принял, позволь мне всегда сохранять непоколебимую преданность (бхакти) к Тебе, Ачьюта».

В следующем стихе Прахлада молит о том же, однако далее он уже называет это словами «йā прити». Это не повторение.  Как прити, так и бхакти, в действительности являются единым целым, поскольку, благословляя Прахладу, Бхагаван также говорил о них, как об одном и том же:

«Ты действительно обладаешь бхакти ко Мне и пусть так будет вновь и вновь». («Вишну Пурана» 1.20.20)

Если бы эти понятия были отличны, Бхагаван бы благословил Прахладу обрести прити к Нему. 

Кто-то может возразить, что второй стих «Вишну Пураны» (1.20.20) следует понимать так, что Прахлада молит о том, чтобы у него пропала прити к объектам чувств: «О супруг Лакшми (мапа), позволь прити к объектам чувств (вишайа) исчезнуть, пусть они спешно покинут (сарпату) моё сердце». Однако такое объяснение, в рамках которого полагается, что Прахлада молил об освобождении от привязанности к объектам чувств, не является подходящим, поскольку Бхагаван не упоминает этого в числе Своих благословений.  К тому же, оно противоречит общепринятому пониманию выражения напасарпату, вместо мапа сарпату, как было сказано выше. 

Хотя бхакти и является синонимом прити, не все слова, построенные с помощью корня бхадж [который лежит в основе слова бхакти] при соединении с различными суффиксами передают значение глагола при (любить), который является основой слова прити. Когда бхакти и прити принимают форму бхаджати [досл. «служит»] и принати [досл. «любит»] соответственно, они не являются абсолютными синонимами. Лишь слова бхакти и бхакта передают значение слова при (любовь).  Потому бхакти, будучи синонимом прити, также является непереходным (не требующим объекта).

Прахлада подразумевает, что прити к Бхагавану испытывается в момент, когда человек совершает действие для наслаждения Бхагавана и имеет желание достичь Бхагавана через исполнение этого действия, доставляющего Ему удовлетворение.  Сравнив это с прити по отношению к материальным объектам, Прахлада указывает на то, что подобно тому, как переживание сладости материального объекта отлично от переживания сладости Бхагавана, таково и отличие между ними. Потому вполне понятно, почему в «Бхагаватам» (11.2.43) этот опыт описан несколько отличным от бхакти

«Бхакти, отрешённость и осознание Бхагавана одновременно проявляют себя в предавшейся душе».

Это также подтверждается в «Гите» (11.54):

«Лишь только однонаправленная бхакти, о Арджуна, позволяет в сущности познать Меня, узреть в этой форме и даже поистине проникнуть в Меня».

Шри Капила даёт прямое определение бхагават прити в полутора стихах «Шримад Бхагаватам» (3.25.32):

«Беспричинная преданность Бхагавану является естественной устремлённостью чувств человека, ум которого сосредоточен исключительно на Бхагаване, являющимся олицетворением саттвы. Эти чувства являются средством к восприятию объектов и задействованы в деятельности, воспетой в Ведах. Эта бхакти превосходит мукти».

Ранее было сказано: «Шраддха, рати и бхакти проявятся в указанном порядке»  (ШБ 3.25.25). В этом утверждении, хотя рати и бхакти отличаются лишь в градации, а потому обе относятся к проявлениям прити, бхакти, которая также зовётся премой и характеризуется повышенной прити, любовь (прити) становится более проявленной. По этой причине он обозначает прити словом бхакти .

Следовательно, смысл изречения Капилы (ШБ 3.25.32) таков: гун̣а-лин̇га̄на̄м  означает те, кто обладает придатками (упадхи) трёх гун. Их также называют анушравикам, что говорит о том, что их характер может быть понят из шрути и Пуран.

Среди трех этих дэв (дэванам), то есть Шри Вишну, Брахма и Шива, тот, кого называют саттва, является Шри Вишну. Здесь слово саттва указывает на того, кто уполномачивает саттвой одним лишь своим присутствием, или же оно указывает на того, кто является проявлением шуддха саттвы, особенного проявления сварупа-шакти. Слово саттва здесь, указывая на Вишну, может быть применено по отношению к любой из безграничного множества форм Бхагавана. 

Это значение [устойчивость ума] применимо к любому из них. Слово эва категорически опровергает наличие прити по отношению к кому бы то ни было помимо Вишну; оно также опровергает прити по отношению к Вишну и одновременно к кому бы то ни было ещё. Эка-манасах̣ вритти означает сознание человека, благоприятно настроенного к объекту поклонения. Анимитта̄ означает, что человек свободен от всякого желания получения плодов своей деятельности. Сва̄бха̄викӣ означает, что нечто естественным образом проявлено на основе самого качества, такого как красота Бхагавана, без всяких усилий и без применения силы. Такова бхагавати бхакти или прити. Ввиду своего соприкосновения с прити, бхакти зовётся естественной. По этой причине, основное значение слова вритти в этом стихе (ШБ 3.25.32) должно быть понято как прити, которая превосходит сиддхи или мокшу, поскольку сказано:

«Мой преданный не признаёт мукти – будь то салокья, саршти, сарупья, самипья или саюджья – даже если Я её предлагаю лично, и принимает её только если может использовать её в служении Мне». (ШБ 3.29.13)

Поэтому, мокша, которая является целью джнаны, высмеивается здесь, а потому неправильно переводить слово сиддхи значением слова джнана в стихах, которые мы рассматривали выше. Утверждение о том, что бхакти превосходит мокшу, также демонстрирует, что вритти, которая здесь именуется бхакти, находится за пределами гун материальной природы. Блаженство, испытываемое в её рамках, более интенсивно, чем в рамках мокши. Она проявляется в уме по милости Бхагавана. Более того, она именуется вритти ума, поскольку накладывается на ум.

Notify me of new articles

Comments are closed.

  • Satyanarayana Dasa

    Satyanarayana Dasa
  • Daily Bhakti Byte

    If you are content in heart, the spiritual world is right here. And contentment is the natural outcome of bhakti.

    — Babaji Satyanarayana Dasa
  • Videos with Bababji

  • Payment

  • Subscribe

  • Article Archive

  • Chronological Archive

© 2017 JIVA.ORG. All rights reserved.